こんにちは、まるく堂です!
母国語じゃない言葉って
なんかカッコ良くみえるのは
世界共通のようです…
日本人でいえば
英語の書かれたTシャツが巷で
あふれているのは、そこにオシャレとかカッコ良さを
感じるからでしょう…
でも、その英語の意味には無頓着な
場合が多く、中にはヒドイ内容の英語も
あるようです…
で、この記事です…
【画像】「英字Tシャツ」の和訳が 酷 す ぎ る 件 wwwwwwwwwwwwwwwwww
特に衝撃的なのはこの方ですね…
結構キレイで美人な方で、颯爽としてますね…
でも書いている英語は…
「下痢」
何の罰ゲームでしょうか…?
日本ではこんな英語があふれてて
外人さんも奇妙に思うようですね…
そりゃそうだわ…
まあ、外人さんは外人さんで
似たようなものですけど…↓
奇妙な英語を紹介しているサイトがありまして
上記の写真もそこからお借りしました…
私も英語が得意とまではいきませんので
100%笑うことは出来ないのですが、
1つ紹介いたします…
中国の、ある青年宿舎の広告(看板?)らしいのですが、
ちょっと訳してみると
「当社には良い部屋がございます。値段もとても安いです。
3人の命を捧げろ!!
次は4人の命だああ!!
もっとたくさんの命を捧げろおおおお!!!」
こんな感じでしょうか…
…
…
…
何の儀式だよ!!!
まあ、たぶん
3人用、4人用、多人数用の部屋がございますって
言いたいだけだと思うんですけどね…
↓面白アイテムや珍品グッズ
Kindle本を「超」紹介!!